על ידי תיקון הספירות נמשכות מהן ברכות

ומפרש כי לכן נאמרו הברכות לאחר שכתוב שעל ידי עשיית המצוות נבנים הפרצופים העליונים.
על ידי תיקון הספירות נמשכות מהן ברכות
ומסיק, וְעַל דָּא - ועל כן, 'וַעֲשִׂיתֶם אוֹתָם' כְּתִיב - כתוב אצל עשיית המצוות, לומר שהוא עושה ומתקן את הפרצופים העליונים. ולכן, וְאִי אַתּוּן תִּשְׁתַּדְּלוּן לְמֶעְבַּד לוֹן - ואם אתם תשתדלו לעשות ולתקן את קומת זעיר אנפין ונוקביה, לְאִתְתַּקְנָא שְׁמָא קַדִּישָׁא כִּדְקָא יָאוּת - לתקן את השם הקדוש כראוי, אזי כָּל אִינּוּן בִּרְכָאן דִּלְעֵילָּא יִשְׁתַּכְּחוּן גַּבַּיְיכוּ בְּתִקּוּנֵיהוֹן כִּדְקָא יָאוּת - כל אותן הברכות שלמעלה ימצאו אצלכם בתיקוניהם כראוי, וכפי שממשיך הכתוב לפרש את הברכות.
וזהו מה שנאמר אחר כך (שם כו ד), 'וְנָתַתִּי גִשְׁמֵיכֶם בְּעִתָּם וְנָתְנָה הָאָרֶץ יְבוּלָהּ וְעֵץ הַשָּׂדֶה יִתֵּן פִּרְיוֹ' וְגוֹ'. פירושו, כי כָּל חַד וְחַד - אחד ואחד מהספירות הנרמזים בפסוק זה, יִתֵּן חֵילָא דִילֵיהּ עֲלַיְיכוּ - כוחו והשפעתו על ידיכם, ושואל, מַאן אִינּוּן - מי הם אותם המשפיעים את הברכות, ומשיב, הַהוּא תִּקּוּנָא דַּעֲבַדְתּוּן דְּהַהוּא שְׁמָא קַדִּישָׁא - אותו התיקון שעשיתם של השם הקדוש, שהוא בנין ותיקון קומת זעיר אנפין ונוקביה, מהם יבואו עליכם הברכות.